Cordyceps sinensis je známá a oblíbená blahodárná houba, jejíž název nám občas dává zabrat. Písmenko sem, písmenko tam, a ve výsledku z toho vznikne třeba česká podoba názvu této houby: housenice čínská.
Uvádí se, že novějším latinským názvem Cordycersu (rozuměj Cordycepsu) je
Ophiocordyceps sinensis (od roku 2007). Jenže ono je to ještě trochu složitější. Úplně na začátku se totiž houba, kterou má ve velké oblibě tradiční čínská medicína, uváděla jako Sphaeria sinensis (Berkeley, M.J., London Journal of Botany 2: 207, 1843).
Tráva nebo housenka?
Řekli byste, že stačí jeden název a hned je vše jasné, ale různé národy mají pro tuto zajímavou parazitickou houbu vlastní jména, ať už je to
yartsa gunbu (tibetsky), což pro ně znamená něco jako „letní tráva, zimní housenka” nebo třeba 冬蟲夏草, nebo lépe
dōng chóng xià cǎo (čínsky). V Číně se často používá i název chong cao (蟲草 neboli „hmyzí rostlina”). V Japonsku se zase vžil přepis
tōchūkasō. Za zmínku stojí, že z rodu Cordyceps je známo necelých 700 druhů hub, přičemž zhruba 400 jich bylo popsáno.
Housenice čínská v jiných jazycích
Když bychom chtěli být méně exotičtí, můžeme se podívat, jak na tom jsou s pojmenováním nedaleké země.
Caterpillar Fungus je anglickým pojmenováním, přičemž se objevují i názvy Caterpillar Mushroom, Chinese Caterpillar Fungus. Nesprávně se občas označuje jako vegetable caterpillar. V Německu houbu pojmenovali
chinesischer Raupenpilz (čínská houba housenky), naši polští sousedé jí zase říkají
kordyceps chiński nebo maczużnik chiński. Francouzská podoba zní
Champignon Chenille (a opět se ve významu objevují slova „housenka” a „houba”).
Cordicepts… a už je to tu zase (hláskujete, hlídáte si písmenka, ale stejně selžete), samozřejmě
správně Cordyceps se objevuje jen v nadmořských výškách od 3000–5000 na náhorních plošinách Tibetu, v Nepálu, Číně, ale také v Bhútánu nebo Severo-východní Indii. Zajímavostí je, že houby rodu Cordyceps parazitují nejen na motýlech a ostatním hmyzu, ale také mohou infikovat jiné houby.
Někdy se také uvádí
Cordyceps CS-4, což je název uměle pěstované houby, která vykazuje stejné vlastnosti jako ta přírodní.
No a na závěr tu máme ještě přehled různých omylů. Ať už je to tahle povedená skupinka:
- cordyceos
- cardyceps
- cortyceps
- cordyeps
- cordeceps
- cordyxeps
- coedyceps
- cotdyceps
- corticeps
- corsyceps
- crdyceps
nebo soubor ještě lepších výrazů, které občas vyvolají úsměv na tváři:
- gordyceps
- ordyceps
- cordypes (že by houba se psem? To už je ale parádní přepis…)
- cordoceps
- corduceps
- coordyceps
- cordycrps
- codryceps
- cordzceps
- cordycerps
- corcydeps
- cordycepa
- cordisep
- cordaceps
- cordycwps
- condyceps
- corniceps
- cirdyceps
- cordyzeps
už vás nebudu dále trápit a nabídnu skupinku posledních přepisů:
- cordiseps
- cordysept
- coryceps
- cordycept
- cordices
- cordryceps
- cordyceeps
- corbiceps
- cordycaps
- codiceps
- codyceps
- cordycops
Nezmohly vás sady přepisů a dočetli jste až sem? No paráda! Zasloužíte si odměnu. Třeba v podobě zmínky, že tuto jedinečnou houbu nejenže ve 2. století před naším letopočtem užíval první císař Číny, aby se dožil dlouhého života, ale jedla ji i legendární čínská kráska Yang Guifei, aby zdůraznila svůj neobyčejný půvab.